"Em que língua escrever", de Odete Semedo

Este blogue pretende ser um lugar de divulgação da poesia guineense em português.


Da autoria de Odete Semedo, o primeiro poema que apresentamos na nossa biblioteca é muito representativo do dilema linguístico vivido na Guiné-Bissau, país constituído por várias etnias, cada uma com a sua língua, que tem o Português como língua oficial, mas que se manifesta afetivamente por meio da língua de unidade nacional, o Crioulo. É, também, um verso deste poema que dá o nome ao nosso blog.



EM QUE LÍNGUA ESCREVER                    NA KAL LINGU KE N NA SKRIBI NEL

              (português)                                                                        (kriol)                   

Em que língua escrever                                                 Na kal lingu ke n na skribi

As declarações de amor?                                              Ña diklarasons di amor?

Em que língua cantar                                                     Na kal lingu ke n na kanta

As histórias que ouvi contar?                                        Storias ke n contado?



Em que língua escrever                                                 Na kal lingu ke n na skribi

Contando os feitos das mulheres         Pa n konta fasañas di mindjeris                                

E dos homens do meu chão?                                      Ku omis di ña tchon?

Como falar dos velhos                                Kuma ke n na papia di no omis garandi

Das passadas e cantigas?                                             Di no passadas ku no kantigas?

Falarei em crioulo?                                                         Pa n kontal na kriol?

Falarei em crioulo!                                                         Na kriol ke n na kontal!

Mas que sinais deixar                                           Ma kal sinal ke n na disa

Aos netos deste século?                                           Netus di no djorson?    

               

 Ou terei que falar                                                          O n na tem ku papia

 Nesta língua lusa                                                            Na e lingu lusu

 E eu sem arte nem musa                                              Ami ku ka sibi

                                                                                        Nin n ka tem kin ku na oioin

Mas assim terei                                                               Ma si i bin sedu sin

palavras para deixar                                                      N na ten palabra di pasa

                                                   

Aos herdeiros do nosso século                                 Erderos di no djorson

                                                                                            Ma kil ke n ten pa konta

Em crioulo gritarei                                                       N na girtal na kriol

A minha mensagem                                                      Pa recadu pasa

Que de boca em boca                                                 di boka pa boka

Fará a sua viagem                                                         Tok i tchiga si distino



Deixarei o recado                                                         Ña recadu n na disal tambi

Num pergaminho                                                         na um fodja

Nesta língua lusa                                                     Na e lingu di djinti

Que mal entendo                                                          Pa no netus

E ao longo dos séculos                                      ku no erderos bin sibi

No caminho da vida                                                     Kin ke no sedu ba

Os netos e herdeiros                                           Anos... mindjeris ku omis d’e tchon

Saberão quem fomos                                                Ke firmanta no storia


Odete Semedo, 1996

Entre o Ser e o Amar, Bissau: Colecção Literária Kebur, INEP.


Para conhecer mais poemas de Odete Semedo, ver Post 12.








Resultado de imagem para odete semedo

Nota biográfica:

Maria Odete da Costa Semedo nasceu em Bissau, a 7 de Novembro de 1959. Licenciada em Línguas e Literaturas Modernas pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa e Doutorada em Letras (PUC-MINAS GERAIS-BRASIL). Foi Presidente da Comissão Nacional para a UNESCO – Bissau e fundadora da "Revista de Letras, Artes e Cultura - Tcholona". Publicou um livro de poemas "Entre o Ser e o Amar", em Bissau (1996). É atualmente investigadora para as áreas de Educação e Formação. no Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas (INEP) em Bissau. Foi Ministra da Educação Nacional de junho de 1997 a fevereiro de 1999 e de maio de 2014 a maio de 2016 e Ministra da Saúde de março de 2004 a novembro de 2005. Desempenhou as funções de Reitora da Universidade Amílcar Cabral (2012 a 2014);

Professora de Língua Portuguesa e Literaturas africanas de língua portuguesa, expert nacional nos domínios de ensino/formação, participação feminina. Facilitadora de ações de formação no domínio do Género e Desenvolvimento no Contexto Africano, Literaturas e culturas, tradição oral guineenses e literaturas em língua portuguesa. Escritora com várias obras e artigos publicados na Guiné Bissau e no estrangeiro. Cronista da Revista África21 desde novembro de 2007. Experiência internacional como consultora de algumas organizações, entre as quais as Nações Unidas (UNOGBIS/UNIOGBIS) e PLAN International. Experiência em organização e revisão de textos literários e técnicos e em coordenação de estudos. Domínio e Áreas de interesse: Educação e Formação; Língua Portuguesa, Cultura e Literatura guineenses; Literatura comparada, em particular, as de língua portuguesa; Estudo da tradição oral; Política, em geral, com ênfase na participação política da mulher; Questões da mulher e sua relação com o Género e desenvolvimento no contexto africano; Educação para a Cidadania e Luta contra HIV/SIDA.

Fontes:
https://ces.uc.pt/pt/ces/pessoas/investigadoras-es-associadas-os/odete-semedo

http://wwwmuseuposmodernodeeducacao.blogspot.com/2011/02/homenagem-em-que-lingua-escrever-na-kal.html